Итальянский комик Бианконелли, который однажды решил разыграть перед публикой весёлую пантомиму с огромной бутылью в руке, попал в не очень хорошую ситуацию. По одной из версий, после провала его номера, слово «фиаско» (по-итальянски которое означало «бутылка») получило важное значение, которое переводилось как «актёрская неудача», а потом и «неудача, провал» вообще и стало использоваться не только в театральных кругах. Сегодня это слово имеет все тот же смысл, полного провала в каком-либо деле или ситуации.
Ответов (1)
Итальянский комик Бианконелли, который однажды решил разыграть перед публикой весёлую пантомиму с огромной бутылью в руке, попал в не очень хорошую ситуацию. По одной из версий, после провала его номера, слово «фиаско» (по-итальянски которое означало «бутылка») получило важное значение, которое переводилось как «актёрская неудача», а потом и «неудача, провал» вообще и стало использоваться не только в театральных кругах. Сегодня это слово имеет все тот же смысл, полного провала в каком-либо деле или ситуации.