В названии романа Л. Толстого «Война и мир» слово Мир используется не в привычном для нас понимании, а как антоним войне. Все прижизненные издания этого романа выходили под названием «Война и миръ», и сам автор писал название своего романа по-французски - «La guerre et la paix». Но из-за опечаток в различных изданиях в разное время, где слово написали как "мiръ", а надо было "миръ" , до сих пор не утихают споры об истинном значении такого названия у романа. По сути, он долен был называться в современном варианте, как "Война и перемирие".
Ответов (1)
В названии романа Л. Толстого «Война и мир» слово Мир используется не в привычном для нас понимании, а как антоним войне. Все прижизненные издания этого романа выходили под названием «Война и миръ», и сам автор писал название своего романа по-французски - «La guerre et la paix». Но из-за опечаток в различных изданиях в разное время, где слово написали как "мiръ", а надо было "миръ" , до сих пор не утихают споры об истинном значении такого названия у романа. По сути, он долен был называться в современном варианте, как "Война и перемирие".