Если кто-то уходит, не попрощавшись, употребляется выражение «ушел по-английски» хотя это изречение сами англичане произносили в отношении к Французам «to take French leave». Эта идиома появилась в ходе междоусобной войны в восемнадцатом веке в насмешку над французскими солдатами, которые сами покидали расположение своей части. Тогда французы переняли такое выражение, но лишь немного видоизменили его и именно в таком варианте оно укоренилось в русском языке.
Ответов (1)
Если кто-то уходит, не попрощавшись, употребляется выражение «ушел по-английски» хотя это изречение сами англичане произносили в отношении к Французам «to take French leave». Эта идиома появилась в ходе междоусобной войны в восемнадцатом веке в насмешку над французскими солдатами, которые сами покидали расположение своей части. Тогда французы переняли такое выражение, но лишь немного видоизменили его и именно в таком варианте оно укоренилось в русском языке.