Согласен со Станиславом. Бывает так, что из-за одного неправильно переведенного по смыслу предложения обламываются контракты, как у меня было один раз. С тех пор только в бюро переводов https://perevod.agency/ обращаюсь, которое мне друзья посоветовали
Дешевле будет обращаться в бюро переводов, когда будет необходимость, чем держать переводчика в штате. У него наверняка большая часть рабочего времени будет посвящена безделью, за которое еще и платят. Вот я, когда нужно, обращаюсь в https://perevod.agency/ и это явно выгодней, чем деньги за безделье платить
Вот я тоже больше доверяю бюро переводов. Особенно, если делать переводы на медицинские темы. Там же очень важна точность и правильность перевода. Я не рискую обычно и заказываю переводы в [URL=https://perevod.agency/]"Атланте"[/URL], когда это необходимо.
Попробуйте через онлайн-переводчик, а потом по смыслу подкорректируйте